烏絲闌紙嬌紅篆,歷歷春星。譯文及注釋
譯文
花兒凋謝,燕子歸來,遵循節(jié)令又過了清明。風(fēng)景是一樣的,但心里卻是兩樣的愁情,都在思念著對(duì)方。好像還記得那次在回廊里相逢,我們互相發(fā)誓要相愛三生,永不分離。
我們?cè)诮z絹上寫就的鮮紅的篆文,好像那天上的星星一樣清晰可見。說道不辜負(fù)你我的密約,這絲絹上的深盟即可為憑。說罷已是深夜,一絲清淡的露珠濕了銀色的屏風(fēng)。
注釋
因循:本為道家語(yǔ),意謂順應(yīng)自然。此處則含有不得不順應(yīng)自然的意思。
三生:佛家語(yǔ),指前生、今生、來生。
烏絲闌紙:指上下以烏絲織成欄,其間用朱墨界行的絹素,后亦指有墨線格子的箋紙。
歷歷:一個(gè)個(gè)清晰分明。
孤:辜負(fù),對(duì)不住。
香露:花草上的露水。
銀屏:鑲有銀飾的屏風(fēng)。
參考資料:
1、(清)納蘭性德著,聶小晴注譯.納蘭詞全編箋注:北京聯(lián)合出版公司,2013:第257頁(yè)
2、邢學(xué)波箋注.納蘭詞箋注全編:天津人民出版社,2013.10,:第165頁(yè)
創(chuàng)作背景
這首詞寫于何時(shí)尚待考究,詞寫的是離情,這首詞是一首悼亡詞, 悼念亡妻或者是與表妹那段有緣無份的感情。
參考資料:
1、聶小晴,泉凌波編.納蘭容若詞傳:中國(guó)華僑出版社,2015.05:第267頁(yè)
鑒賞
這首詞幾乎全是抒吐對(duì)往日戀情的回憶,一雙愛戀的人兩情相許、鄭重盟約的情境,深摯動(dòng)人。詞人對(duì)當(dāng)時(shí)景象的宛然追憶,浸透了離別的酸楚。
詞的上片主要是寫景與追憶往昔。“燕歸花謝,早因循、又過清明”,燕子歸來,群花凋謝,又過了清明時(shí)節(jié),首句交代了時(shí)令,即暮春時(shí)節(jié)。詞人用“燕歸”來暗指世間一切依舊,可是自己所愛之人卻不能再回來,所以才會(huì)“是一般風(fēng)景,兩樣心情”。
詞到下片.納蘭睹物思人,發(fā)出了舊情難再的無奈慨嘆。“烏絲闌紙嬌紅篆,歷歷春星”,在絲絹上寫就的鮮紅篆文,如今想來,就好像那天上清晰的明星一樣。“道休孤密約,鑒取深盟”,絲絹上寫的是當(dāng)初二人的海誓山盟,這些文字作為憑證,見證了不要相互辜負(fù)的密約。然而,誓言也會(huì)有無法實(shí)現(xiàn)的一天,如今回憶起往事,情景仍然歷歷在目,眼淚止不住流了出來,打濕了銀屏。詞到“語(yǔ)罷一絲香露、濕銀屏”時(shí)戛然而止,留給人們無限的想象空間。
納蘭性德簡(jiǎn)介
清代·納蘭性德的簡(jiǎn)介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(218篇)〕猜你喜歡
-
水是眼波橫,山是眉峰聚。
出自 宋代 王觀: 《卜算子·送鮑浩然之浙東》
- 江雨霏霏江草齊,六朝如夢(mèng)鳥空啼。
- 入我相思門,知我相思苦。
- 玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。
-
時(shí)光只解催人老,不信多情,長(zhǎng)恨離亭,淚滴春衫酒易醒。
出自 宋代 晏殊: 《采桑子·時(shí)光只解催人老》
- 新竹高于舊竹枝,全憑老干為扶持。
-
相思相望不相親,天為誰(shuí)春。
出自 清代 納蘭性德: 《畫堂春·一生一代一雙人》
- 不茶不飯,不言不語(yǔ),一味供他憔悴。
-
中秋誰(shuí)與共孤光。把盞凄然北望。
出自 宋代 蘇軾: 《西江月·世事一場(chǎng)大夢(mèng)》
-
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
出自 宋代 柳永: 《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》