送君不相見,日暮獨(dú)愁緒。譯文及注釋
譯文
為你送行沒(méi)趕上相見,黃昏中獨(dú)自一人愁緒萬(wàn)千。
久久地徘徊在江邊,你的去處已經(jīng)茫茫一片。
看不見路過(guò)的樊城鄧縣,只有白云融入汝水飄上嵩山。
你乘的蒲輪安車越走越遠(yuǎn),我佇立石徑枉自遷延。
注釋
鄂諸:地名。《輿地紀(jì)勝》:“在江夏西黃鵠磯上三百步,隋立鄂州,以諸故名。”《楚辭·涉江》:“乘鄂諸而反顧兮。”其地在今湖北武漢市武昌西長(zhǎng)江中。李景白曰:“宋本、《英華》、汲本無(wú)‘之鄂清’三字,據(jù)刪。……本詩(shī)所言樊鄧、篙汝,均在襄陽(yáng)之北。鄂潔非是。”(《孟浩然詩(shī)集校注》)按,李景白說(shuō)是。辛大:疑即辛諤,行大,詩(shī)人同鄉(xiāng)好友。
緒:《全唐詩(shī)》校:“一作余。楚詞曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韻并有上聲。或改緒,非。”
空:《全唐詩(shī)》校:“一作久。”
迷處所:宋玉《高唐賦》:“風(fēng)止雨霽,云無(wú)處所。”
樊鄧:指樊城和鄧州。按,唐襄州有鄧城縣,即古樊城。唐鄧州治所在今河南鄧縣。句中“郡”指鄧州,“邑”指鄧城(樊城)。
山河:《全唐詩(shī)》校:“一作云山。”嵩汝:指嵩山、汝水。
蒲輪:古時(shí)征聘賢士時(shí)用蒲草裹車輪,使不震動(dòng)。
延佇:延頸佇望。《楚辭·離騷》:“延佇乎吾將返。”
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(shī)(上).上海:上海古籍出版社,1986:370
2、鄧安生 孫佩君.孟浩然詩(shī)選譯.成都:巴蜀書社,1990:51-52
創(chuàng)作背景
辛大,指辛諤,他原和孟浩然一樣,懷才不遇,隱居西山。這次當(dāng)是去應(yīng)征聘的,孟浩然沒(méi)趕上為他送行,因作此詩(shī)。
參考資料:
1、鄧安生 孫佩君.孟浩然詩(shī)選譯.成都:巴蜀書社,1990:51-52
鑒賞
辛大,指辛諤,他原和孟浩然一樣,懷才不遇,隱居西山。這次當(dāng)是去應(yīng)征聘的,孟浩然沒(méi)趕上為他送行,因作此詩(shī)。
孟浩然簡(jiǎn)介
唐代·孟浩然的簡(jiǎn)介

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(286篇)〕猜你喜歡
- 平生不會(huì)相思,才會(huì)相思,便害相思。
-
還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)。
出自 唐代 張籍: 《節(jié)婦吟·寄東平李司空師道》
- 紅顏未老恩先斷,斜倚薰籠坐到明。
- 天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。
- 愿君多采擷,此物最相思。
- 看朱成碧思紛紛,憔悴支離為憶君。
-
誰(shuí)教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知。
出自 宋代 姜夔: 《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》
-
忽憶故人今總老。貪夢(mèng)好。茫然忘了邯鄲道。
出自 宋代 王安石: 《漁家傲·平岸小橋千嶂抱》
-
入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。
出自 孟子及其弟子: 《生于憂患,死于安樂(lè)》
-
家在夢(mèng)中何日到,春來(lái)江上幾人還?
出自 唐代 武元衡: 《長(zhǎng)安春望》